哎,近迷上了玩游戏,不是那种大型的RPG或者射击游戏,而是…翻译游戏! 对,你没听错,就是把各种奇奇怪怪的文字丢进翻译软件,看看它能整出什么幺蛾子来的那种游戏。 近我的目标是“google翻译下载”这个游戏,当然,这游戏名字是我自己起的,嘿嘿。
得下载个谷歌翻译啊。这玩意儿,我之前用过网页版,挺方便的,就是有时候网页卡了,翻译也卡,体验感不太好。所以这次我决定试试下载个APP,毕竟手机随时带着,方便快捷嘛。
下载过程很简单,我用的是安卓手机,直接在Google Play商店搜“Google Translate”就找到了。点下载,等它装好就行,就跟下其他软件一样,一点技术含量都没有。 记得以前用过苹果手机,好像在App Store里搜也是一样的,非常easy。 下载速度嘛,看网速,我家网速还行,几分钟就搞定了。
安装好之后,打开APP,界面挺简洁的,一眼就能看懂。 主要的功能就是输入文字,然后选择你要翻译的语言。语言种类可真多啊,我数了一下,好像有上百种?反正好多好多,我连名字都叫不全,好多非洲语言我都不知道是哪国的… 这游戏乐趣之一,就是探索那些我听都没听过的语言啊!
语言 | 我的评价 |
---|---|
英语 | 太简单了,基本没啥难度 |
日语 | 有点挑战性,但还好 |
法语 | 这发音…我放弃了 |
藏语 | 完全看不懂,但翻译结果很有意思 |
这个“游戏”的玩法嘛,其实挺随意的。你可以输入一些简单的句子,看看翻译结果是不是准确;也可以输入一些比较复杂的句子,看看它能不能hold住;更高级一点的玩法,就是输入一些网络流行语、方言或者诗词歌赋,看看翻译软件会怎么处理。 我试过把一些比较抽象的诗句丢进去,结果翻译出来…怎么说呢,有点像现代诗,充满了一种别样的意境,哈哈!
比如说,我输入了“床前明月光,是地上霜”,翻译成英语再翻译回中文,结果变成了“月光洒在床前,像地上的霜”,虽然意思差不多,但感觉少了一些韵味。 我再试了试一些网络流行语,比如“yyds”,翻译结果就完全看不懂了,这翻译软件看来还没跟上时代潮流啊!
我还试过离线翻译功能,这个功能挺方便的,不用连接网络也能翻译,适合在一些网络不好的地方使用。我曾经在山里没信号的时候,用这个功能翻译了一个藏族老乡写的字条,虽然翻译结果不太准确,但总比完全看不懂强!
当然,这个“游戏”也有它的局限性。毕竟是机器翻译,有时候翻译结果会有点奇怪,甚至会闹出一些笑话。 但正是这些奇怪的、搞笑的翻译结果,才让这个“游戏”更有意思。 这就像是在看一个翻译软件的“脑洞大开”秀,充满了惊喜和意外。
我发现,不同的版本,翻译的准确度好像也略有不同。 我之前用的是比较老的版本,翻译结果经常让我哭笑不得。后来更新到新版本之后,准确度确实提高了不少,至少那些简单的句子翻译得比较靠谱了。 不过,一些比较复杂的句子,还是会偶尔出现一些“意外惊喜”。
说到版本,我记得我之前用过一个网页版的,后来发现手机App的体验更好,更方便,所以就卸载了网页版。 至于版本号之类的,我不太记得了,反正我都是直接在应用商店更新的,很方便,不需要操心这些细节。 重要的不是版本号,而是玩游戏的乐趣嘛!
下载安装步骤我已经说过了,超级简单,就是搜一下,点下载,再点安装,就完事了。 真的,比玩很多游戏都简单多了。 我估计大部分人次玩这个游戏,都能轻松上手。
我个人觉得,这个“google翻译下载”游戏,大的乐趣在于探索和发现。 你可以探索不同的语言,发现不同语言的表达方式;你也可以发现翻译软件的“bug”,体会到机器翻译的乐趣与无奈。 这算得上是一款成本极低,乐趣无限的游戏了!
所以,你有没有玩过这个“游戏”? 你有没有遇到过一些让你啼笑皆非的翻译结果呢? 分享一下你的经验吧!